Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
asau
•Wszystkie tłumaczenia
▪▪Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Prośby o tłumaczenia - asau
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 1 - 10 spośród około 10
1
459
Język źródłowy
Civil War of America
Civil war rages in North America as the Conferate States attempt to secede from the Union. The outcome is uncertain, but already this promises to be a new type of war as both sides have access to railroads, telegraphs, and repeating rifles. Meanwhile, in Europe, Great Britain is experimenting with the first iron-hulled steam-driven warship, a combination which promises to revolutionise the war at sea. World wide the industrial revolution is gathering speed as more and more nations start to industrialise. The times they are a-changing.
Ukończone tłumaczenia
Amerika'nın İç Savaşı
152
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
X için harırladığınız site çok güzel olmuş. Ben...
X için harırladığınız site çok güzel olmuş. Ben de X için bir site hazırlamak istiyorum. Sizin sitede kullandığınız şablonları kullanmak istiyorum. Bunun için sizden izin istiyorum!
Ukończone tłumaczenia
Web site
226
Język źródłowy
Is it ok to add you to our betalist? This...
tt, Is it ok to add you to our betalist? This is an email listserv for our beta team (and testers). That way we can deliver the beta Turkish build to you. Let me know if it's ok to add you. And if you do want to be added, what email address should I use? Thanks,
Ukończone tłumaczenia
Seni betalist'e eklememizde sakınca var mı? Bu...
247
Język źródłowy
Sizin uluslararası ekibibiniz neye göre çeviri...
Sizin uluslararası ekibibiniz neye göre çeviri yapıyor?. Tüm programı yeniden mi çevirecekler yoksa sadece çevrilmemiş bölümleri mi?. Ben zetan yüzde 65ni yapmıştım. Onlar çeviri işlemini tamamlandıktan sonra benim bir fonksiyonum kalacak mı? Ben bundan sonra bu işlemlerin içinde olacak mıyım?
Ukończone tłumaczenia
Under what criteria
71
Język źródłowy
Seve seve yardım aderim.Ne yapmam gerektiğini...
Seve seve yardım aderim.Ne yapmam gerektiğini ayrıntılarıyla yazarsanız memnun olurum
Ukończone tłumaczenia
ıf you could write in details to me
1